Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - je vous confirme la réservation de deux chambres...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngels

Categorie Samenleving/Mensen/Politici

Titel
je vous confirme la réservation de deux chambres...
Tekst
Opgestuurd door chrisbcbg
Uitgangs-taal: Frans

je vous confirme la réservation de deux chambres single pour le mardi 10 juillet 2007 au nom de :

Christine MAUDIER
Eddy ANTOINE
heure d'arrivée le 11/07 : après 19 heures
heure de départ le 11/07 : après le petit déjeuner

je vous remercie de bien vouloir me confirmer la réservation par fax ainsi que le prix total.

meilleures salutations

Titel
I confirm your reservation of 2 single rooms...
Vertaling
Engels

Vertaald door tristangun
Doel-taal: Engels

I confirm your reservation of 2 single rooms on Tuesday, the 10th of July 2007, in name of:

Christine Maudier
Eddy Antoine

hour of arrival, 07/10: after 7:00 pm
hour of departure, 07/11: after breakfast

I thank you in advance for confirming by fax the reservation as well as the total price.

best regards
Details voor de vertaling
Moderately edited target. Among other points, "thank you in advance" is English idiom.

Note: source text has an inconsistent arrival date!

Laatst goedgekeurd of bewerkt door Una Smith - 6 juli 2007 02:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 juli 2007 16:34

Maribel
Aantal berichten: 871
Aren't the individual rooms called singles also in english?

And the dates must be wrong in the original...