Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Germana-Angla - Wo man singt, da lass dich nieder Böse menschen...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Wo man singt, da lass dich nieder Böse menschen...
Teksto
Submetigx per
casper tavernello
Font-lingvo: Germana
Wo man singt, da lass dich nieder
Böse menschen haben kein lider
Rimarkoj pri la traduko
I can't remember it so well, but it's a phrase on a german beer-cup of my grandmother
Titolo
sing
Traduko
Angla
Tradukita per
Cisa
Cel-lingvo: Angla
Stay where people are singing
Evil people have no songs
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 2 Septembro 2007 19:20
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
28 Aŭgusto 2007 12:57
casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Thank you Cisa.
This is how I translated a loooooong time ago and thought was wrong (with other meaning or something like that).