Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Romanisht - se eu fosse um anjo descansaria aos pés

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeRomanisht

Kategori Mendime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
se eu fosse um anjo descansaria aos pés
Tekst
Prezantuar nga nicoleta b
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

se eu fosse um anjo descansaria aos pés
do teu leito sagrado
e quando tu adormecesses somente
eu colocaria no teu rosto sorrisos ternos e meigos, voaria a teu lado perfumando com sândalo o teu caminho, segredava ao teu ouvido ternas canções
ouviria atentamente os teus lábios soltarem um belo sorriso.

Titull
Dacă aş fi un înger
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga Freya
Përkthe në: Romanisht

Dacă aş fi un înger, m-aş odihni la marginea
patului tău sacru şi când tu abia ai adormi, aş aşterne pe al tău chip zâmbete calde şi suave, aş zbura alături parfumând calea ta cu mireasmă de santal, ţi-aş şopti la ureche duioase cântece, ţi-aş asculta atent buzele dezvăluind un frumos surâs.
Vërejtje rreth përkthimit
1. "la marginea patului" sau "la picioarele patului";
2. "ouviria" înseamnă "a asculta" şi ştiu că nu se potriveşte prea bine în ultima propoziţie...dacă ar fi să o schimb, aş putea înlocui-o cu "ţi-aş putea privi atent buzele..."
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 29 Tetor 2007 15:57