Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Rumeno - se eu fosse um anjo descansaria aos pés

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseRumeno

Categoria Pensieri

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
se eu fosse um anjo descansaria aos pés
Testo
Aggiunto da nicoleta b
Lingua originale: Portoghese

se eu fosse um anjo descansaria aos pés
do teu leito sagrado
e quando tu adormecesses somente
eu colocaria no teu rosto sorrisos ternos e meigos, voaria a teu lado perfumando com sândalo o teu caminho, segredava ao teu ouvido ternas canções
ouviria atentamente os teus lábios soltarem um belo sorriso.

Titolo
Dacă aş fi un înger
Traduzione
Rumeno

Tradotto da Freya
Lingua di destinazione: Rumeno

Dacă aş fi un înger, m-aş odihni la marginea
patului tău sacru şi când tu abia ai adormi, aş aşterne pe al tău chip zâmbete calde şi suave, aş zbura alături parfumând calea ta cu mireasmă de santal, ţi-aş şopti la ureche duioase cântece, ţi-aş asculta atent buzele dezvăluind un frumos surâs.
Note sulla traduzione
1. "la marginea patului" sau "la picioarele patului";
2. "ouviria" înseamnă "a asculta" şi ştiu că nu se potriveşte prea bine în ultima propoziţie...dacă ar fi să o schimb, aş putea înlocui-o cu "ţi-aş putea privi atent buzele..."
Ultima convalida o modifica di iepurica - 29 Ottobre 2007 15:57