Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Română - se eu fosse um anjo descansaria aos pés

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăRomână

Categorie Gânduri

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
se eu fosse um anjo descansaria aos pés
Text
Înscris de nicoleta b
Limba sursă: Portugheză

se eu fosse um anjo descansaria aos pés
do teu leito sagrado
e quando tu adormecesses somente
eu colocaria no teu rosto sorrisos ternos e meigos, voaria a teu lado perfumando com sândalo o teu caminho, segredava ao teu ouvido ternas canções
ouviria atentamente os teus lábios soltarem um belo sorriso.

Titlu
Dacă aş fi un înger
Traducerea
Română

Tradus de Freya
Limba ţintă: Română

Dacă aş fi un înger, m-aş odihni la marginea
patului tău sacru şi când tu abia ai adormi, aş aşterne pe al tău chip zâmbete calde şi suave, aş zbura alături parfumând calea ta cu mireasmă de santal, ţi-aş şopti la ureche duioase cântece, ţi-aş asculta atent buzele dezvăluind un frumos surâs.
Observaţii despre traducere
1. "la marginea patului" sau "la picioarele patului";
2. "ouviria" înseamnă "a asculta" şi ştiu că nu se potriveşte prea bine în ultima propoziţie...dacă ar fi să o schimb, aş putea înlocui-o cu "ţi-aş putea privi atent buzele..."
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 29 Octombrie 2007 15:57