Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Roumain - se eu fosse um anjo descansaria aos pés

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisRoumain

Catégorie Pensées

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
se eu fosse um anjo descansaria aos pés
Texte
Proposé par nicoleta b
Langue de départ: Portugais

se eu fosse um anjo descansaria aos pés
do teu leito sagrado
e quando tu adormecesses somente
eu colocaria no teu rosto sorrisos ternos e meigos, voaria a teu lado perfumando com sândalo o teu caminho, segredava ao teu ouvido ternas canções
ouviria atentamente os teus lábios soltarem um belo sorriso.

Titre
Dacă aş fi un înger
Traduction
Roumain

Traduit par Freya
Langue d'arrivée: Roumain

Dacă aş fi un înger, m-aş odihni la marginea
patului tău sacru şi când tu abia ai adormi, aş aşterne pe al tău chip zâmbete calde şi suave, aş zbura alături parfumând calea ta cu mireasmă de santal, ţi-aş şopti la ureche duioase cântece, ţi-aş asculta atent buzele dezvăluind un frumos surâs.
Commentaires pour la traduction
1. "la marginea patului" sau "la picioarele patului";
2. "ouviria" înseamnă "a asculta" şi ştiu că nu se potriveşte prea bine în ultima propoziţie...dacă ar fi să o schimb, aş putea înlocui-o cu "ţi-aş putea privi atent buzele..."
Dernière édition ou validation par iepurica - 29 Octobre 2007 15:57