Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Titull
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Tekst
Prezantuar nga beso-csk
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Titull
how can a man be a fan of Murat Boz
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga smy
Përkthe në: Anglisht

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 28 Tetor 2007 14:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Tetor 2007 20:23

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 Tetor 2007 06:23

smy
Numri i postimeve: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 Tetor 2007 14:57

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
OK - thanks.