Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

عنوان
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
نص
إقترحت من طرف beso-csk
لغة مصدر: تركي

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

عنوان
how can a man be a fan of Murat Boz
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف smy
لغة الهدف: انجليزي

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 28 تشرين الاول 2007 14:58





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 تشرين الاول 2007 20:23

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 تشرين الاول 2007 06:23

smy
عدد الرسائل: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 تشرين الاول 2007 14:57

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
OK - thanks.