Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Tekstur
Framborið av beso-csk
Uppruna mál: Turkiskt

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Heiti
how can a man be a fan of Murat Boz
Umseting
Enskt

Umsett av smy
Ynskt mál: Enskt

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
Góðkent av kafetzou - 28 Oktober 2007 14:58





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

27 Oktober 2007 20:23

kafetzou
Tal av boðum: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 Oktober 2007 06:23

smy
Tal av boðum: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 Oktober 2007 14:57

kafetzou
Tal av boðum: 7963
OK - thanks.