Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Natpis
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Tekst
Podnet od beso-csk
Izvorni jezik: Turski

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Natpis
how can a man be a fan of Murat Boz
Prevod
Engleski

Preveo smy
Željeni jezik: Engleski

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 28 Oktobar 2007 14:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Oktobar 2007 20:23

kafetzou
Broj poruka: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 Oktobar 2007 06:23

smy
Broj poruka: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 Oktobar 2007 14:57

kafetzou
Broj poruka: 7963
OK - thanks.