Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - bir erkek nası murat boz hayranı olur...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
bir erkek nası murat boz hayranı olur...
Текст
Публікацію зроблено beso-csk
Мова оригіналу: Турецька

bir erkek nası
olur yaf.tanıdıım herkaes onu kıskanıo sende hayransın.ilginç

Заголовок
how can a man be a fan of Murat Boz
Переклад
Англійська

Переклад зроблено smy
Мова, якою перекладати: Англійська

A man, oh how come? Everybody I know is jealous of him and you are a fan. Interesting
Затверджено kafetzou - 28 Жовтня 2007 14:58





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Жовтня 2007 20:23

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
smy, what's "yaf"?

Ben bunu böyle anlıyorum - sen de mi?

"Bir erkek nasıl yaf olur? Tanıdığım herkes onu kıskanıyor, ve sende hayransın. İlginç."

28 Жовтня 2007 06:23

smy
Кількість повідомлень: 2481
Ben onu "yav", yani msn'de "ya" yerine kullanılan kelime olarak anlıyorum. yani, "bir erkek, nasıl olur ya/yav?"
("nasıl olur ya" çok yaygın olarak kullanılan bir ifadedir). O yüzden "yav"ın yanlış yazılmış şekli olmalı, hem Türkçe'de "yaf" diye bir kelime olmadığına eminim (Türkçe düzeltmenin gerisi doğru)

28 Жовтня 2007 14:57

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
OK - thanks.