Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjermanisht - Lumbar Spine Joint Indicator

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjishtSpanjishtPortugjeze brazilianeItalishtGjuha portugjezeGjermanisht

Titull
Lumbar Spine Joint Indicator
Tekst
Prezantuar nga leticiaschlup
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Lumbar Spine Joint Indicator
Vërejtje rreth përkthimit
Training device for demonstrating the position of superior articular processes through the soft tissue
Using in surgery

Titull
Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rodrigues
Përkthe në: Gjermanisht

Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Vërejtje rreth përkthimit
oder evtl. "Gelenkmessgerät" - Rumo
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 30 Dhjetor 2007 20:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Nëntor 2007 04:11

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Lumbar spine => Lendenwirbelsäule
Joint => Gelenk
Indicator => Anzeiger/Indikator

but if you see it in reality, it's a dictionary-request, isn't it, Francky?

21 Nëntor 2007 07:06

leticiaschlup
Numri i postimeve: 22
Hallo,

Das Problem ist, das wir nicht alle Sprachen in unseren Wörterbücher finden!

Da diese Texte bei uns für Produktettiketierung und Katalogue verwendet werden, ist es sehr wichtig die Korrekte Bezeichnung zu haben!

21 Nëntor 2007 07:16

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Hello Franz und leticiaschlup, as here there isn't only one single word, but an association of several words, even if it is about only one item (device), according to what leticiaschlup said about difficulty to find out meaning of these words , I think we can accept this translation request. What do you think, Franz?

21 Nëntor 2007 09:16

Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
ok :-)

but still I don't really understand the second part "joint" has 30 different meanings in german. I don't know, which one to translate for.
Exists maybe an image/picture to see it?
Or some other helps?

21 Nëntor 2007 09:20

leticiaschlup
Numri i postimeve: 22
http://www.eorthopod.com/images/ContentImages/pm/pm_general_fji/pm_general_fji_anatomy02.jpg

25 Nëntor 2007 15:22

Rumo
Numri i postimeve: 220
Also "joint"-"Gelenk" scheint mir nach dem Bild richtig zu sein. Komisch kommt mir eher der "Indikator" vor. Treffer bei Google für
- Gelenkindikator: 0 (!)
- Gelenkanzeige: 1
- Gelenkmesser: 25
- Gelenkmessgerät: 54
Könnte es das sein?
---
Could a joint indicator be something like that? (There are 2 pictures at the bottom)