Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Almanca - Lumbar Spine Joint Indicator

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızcaİspanyolcaBrezilya PortekizcesiİtalyancaPortekizceAlmanca

Başlık
Lumbar Spine Joint Indicator
Metin
Öneri leticiaschlup
Kaynak dil: İngilizce

Lumbar Spine Joint Indicator
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Training device for demonstrating the position of superior articular processes through the soft tissue
Using in surgery

Başlık
Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Tercüme
Almanca

Çeviri Rodrigues
Hedef dil: Almanca

Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Çeviriyle ilgili açıklamalar
oder evtl. "Gelenkmessgerät" - Rumo
En son Rumo tarafından onaylandı - 30 Aralık 2007 20:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Kasım 2007 04:11

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
Lumbar spine => Lendenwirbelsäule
Joint => Gelenk
Indicator => Anzeiger/Indikator

but if you see it in reality, it's a dictionary-request, isn't it, Francky?

21 Kasım 2007 07:06

leticiaschlup
Mesaj Sayısı: 22
Hallo,

Das Problem ist, das wir nicht alle Sprachen in unseren Wörterbücher finden!

Da diese Texte bei uns für Produktettiketierung und Katalogue verwendet werden, ist es sehr wichtig die Korrekte Bezeichnung zu haben!

21 Kasım 2007 07:16

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hello Franz und leticiaschlup, as here there isn't only one single word, but an association of several words, even if it is about only one item (device), according to what leticiaschlup said about difficulty to find out meaning of these words , I think we can accept this translation request. What do you think, Franz?

21 Kasım 2007 09:16

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
ok :-)

but still I don't really understand the second part "joint" has 30 different meanings in german. I don't know, which one to translate for.
Exists maybe an image/picture to see it?
Or some other helps?

21 Kasım 2007 09:20

leticiaschlup
Mesaj Sayısı: 22
http://www.eorthopod.com/images/ContentImages/pm/pm_general_fji/pm_general_fji_anatomy02.jpg

25 Kasım 2007 15:22

Rumo
Mesaj Sayısı: 220
Also "joint"-"Gelenk" scheint mir nach dem Bild richtig zu sein. Komisch kommt mir eher der "Indikator" vor. Treffer bei Google für
- Gelenkindikator: 0 (!)
- Gelenkanzeige: 1
- Gelenkmesser: 25
- Gelenkmessgerät: 54
Könnte es das sein?
---
Could a joint indicator be something like that? (There are 2 pictures at the bottom)