Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Alemão - Lumbar Spine Joint Indicator

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsFrancêsEspanholPortuguês brasileiroItalianoPortuguês europeuAlemão

Título
Lumbar Spine Joint Indicator
Texto
Enviado por leticiaschlup
Idioma de origem: Inglês

Lumbar Spine Joint Indicator
Notas sobre a tradução
Training device for demonstrating the position of superior articular processes through the soft tissue
Using in surgery

Título
Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Idioma alvo: Alemão

Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Notas sobre a tradução
oder evtl. "Gelenkmessgerät" - Rumo
Último validado ou editado por Rumo - 30 Dezembro 2007 20:33





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Novembro 2007 04:11

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
Lumbar spine => Lendenwirbelsäule
Joint => Gelenk
Indicator => Anzeiger/Indikator

but if you see it in reality, it's a dictionary-request, isn't it, Francky?

21 Novembro 2007 07:06

leticiaschlup
Número de Mensagens: 22
Hallo,

Das Problem ist, das wir nicht alle Sprachen in unseren Wörterbücher finden!

Da diese Texte bei uns für Produktettiketierung und Katalogue verwendet werden, ist es sehr wichtig die Korrekte Bezeichnung zu haben!

21 Novembro 2007 07:16

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Hello Franz und leticiaschlup, as here there isn't only one single word, but an association of several words, even if it is about only one item (device), according to what leticiaschlup said about difficulty to find out meaning of these words , I think we can accept this translation request. What do you think, Franz?

21 Novembro 2007 09:16

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
ok :-)

but still I don't really understand the second part "joint" has 30 different meanings in german. I don't know, which one to translate for.
Exists maybe an image/picture to see it?
Or some other helps?

21 Novembro 2007 09:20

leticiaschlup
Número de Mensagens: 22
http://www.eorthopod.com/images/ContentImages/pm/pm_general_fji/pm_general_fji_anatomy02.jpg

25 Novembro 2007 15:22

Rumo
Número de Mensagens: 220
Also "joint"-"Gelenk" scheint mir nach dem Bild richtig zu sein. Komisch kommt mir eher der "Indikator" vor. Treffer bei Google für
- Gelenkindikator: 0 (!)
- Gelenkanzeige: 1
- Gelenkmesser: 25
- Gelenkmessgerät: 54
Könnte es das sein?
---
Could a joint indicator be something like that? (There are 2 pictures at the bottom)