Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Germană - Lumbar Spine Joint Indicator

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFrancezăSpaniolăPortugheză brazilianăItalianăPortughezăGermană

Titlu
Lumbar Spine Joint Indicator
Text
Înscris de leticiaschlup
Limba sursă: Engleză

Lumbar Spine Joint Indicator
Observaţii despre traducere
Training device for demonstrating the position of superior articular processes through the soft tissue
Using in surgery

Titlu
Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Observaţii despre traducere
oder evtl. "Gelenkmessgerät" - Rumo
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 30 Decembrie 2007 20:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Noiembrie 2007 04:11

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Lumbar spine => Lendenwirbelsäule
Joint => Gelenk
Indicator => Anzeiger/Indikator

but if you see it in reality, it's a dictionary-request, isn't it, Francky?

21 Noiembrie 2007 07:06

leticiaschlup
Numărul mesajelor scrise: 22
Hallo,

Das Problem ist, das wir nicht alle Sprachen in unseren Wörterbücher finden!

Da diese Texte bei uns für Produktettiketierung und Katalogue verwendet werden, ist es sehr wichtig die Korrekte Bezeichnung zu haben!

21 Noiembrie 2007 07:16

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello Franz und leticiaschlup, as here there isn't only one single word, but an association of several words, even if it is about only one item (device), according to what leticiaschlup said about difficulty to find out meaning of these words , I think we can accept this translation request. What do you think, Franz?

21 Noiembrie 2007 09:16

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
ok :-)

but still I don't really understand the second part "joint" has 30 different meanings in german. I don't know, which one to translate for.
Exists maybe an image/picture to see it?
Or some other helps?

21 Noiembrie 2007 09:20

leticiaschlup
Numărul mesajelor scrise: 22
http://www.eorthopod.com/images/ContentImages/pm/pm_general_fji/pm_general_fji_anatomy02.jpg

25 Noiembrie 2007 15:22

Rumo
Numărul mesajelor scrise: 220
Also "joint"-"Gelenk" scheint mir nach dem Bild richtig zu sein. Komisch kommt mir eher der "Indikator" vor. Treffer bei Google für
- Gelenkindikator: 0 (!)
- Gelenkanzeige: 1
- Gelenkmesser: 25
- Gelenkmessgerät: 54
Könnte es das sein?
---
Could a joint indicator be something like that? (There are 2 pictures at the bottom)