Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Allemand - Lumbar Spine Joint Indicator

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisEspagnolPortuguais brésilienItalienPortugaisAllemand

Titre
Lumbar Spine Joint Indicator
Texte
Proposé par leticiaschlup
Langue de départ: Anglais

Lumbar Spine Joint Indicator
Commentaires pour la traduction
Training device for demonstrating the position of superior articular processes through the soft tissue
Using in surgery

Titre
Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Commentaires pour la traduction
oder evtl. "Gelenkmessgerät" - Rumo
Dernière édition ou validation par Rumo - 30 Décembre 2007 20:33





Derniers messages

Auteur
Message

21 Novembre 2007 04:11

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
Lumbar spine => Lendenwirbelsäule
Joint => Gelenk
Indicator => Anzeiger/Indikator

but if you see it in reality, it's a dictionary-request, isn't it, Francky?

21 Novembre 2007 07:06

leticiaschlup
Nombre de messages: 22
Hallo,

Das Problem ist, das wir nicht alle Sprachen in unseren Wörterbücher finden!

Da diese Texte bei uns für Produktettiketierung und Katalogue verwendet werden, ist es sehr wichtig die Korrekte Bezeichnung zu haben!

21 Novembre 2007 07:16

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello Franz und leticiaschlup, as here there isn't only one single word, but an association of several words, even if it is about only one item (device), according to what leticiaschlup said about difficulty to find out meaning of these words , I think we can accept this translation request. What do you think, Franz?

21 Novembre 2007 09:16

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
ok :-)

but still I don't really understand the second part "joint" has 30 different meanings in german. I don't know, which one to translate for.
Exists maybe an image/picture to see it?
Or some other helps?

21 Novembre 2007 09:20

leticiaschlup
Nombre de messages: 22
http://www.eorthopod.com/images/ContentImages/pm/pm_general_fji/pm_general_fji_anatomy02.jpg

25 Novembre 2007 15:22

Rumo
Nombre de messages: 220
Also "joint"-"Gelenk" scheint mir nach dem Bild richtig zu sein. Komisch kommt mir eher der "Indikator" vor. Treffer bei Google für
- Gelenkindikator: 0 (!)
- Gelenkanzeige: 1
- Gelenkmesser: 25
- Gelenkmessgerät: 54
Könnte es das sein?
---
Could a joint indicator be something like that? (There are 2 pictures at the bottom)