Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Arabisht-Suedisht - الأفكار -الإبداع

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtItalishtAnglishtFrengjishtGjuha holandezeEstonishtSuedishtGjuha danezeShqipSerbishtHungarishtLituanishtGjermanishtHebraishtGjuha portugjezePortugjeze brazilianeNorvegjishtKatalonjeTurqishtKineze e thjeshtuarKinezishtGjuha polakeEsperantoSpanjishtRusishtGreqishtRomanishtJaponishtBullgarishtFinlandishtKroatishtKoreaneÇekeGjuha sllovakeTailandeze

Kategori Mendime - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
الأفكار -الإبداع
Tekst
Prezantuar nga marhaban
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

الأفكار هي جذور الإبداع...

Titull
Idéerna är skapelsens moder
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga kdhenrik
Përkthe në: Suedisht

Idéerna är skapelsens moder
Vërejtje rreth përkthimit
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 28 Tetor 2005 19:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Tetor 2005 18:17

kdhenrik
Numri i postimeve: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Tetor 2005 19:35

cucumis
Numri i postimeve: 3785
I've corrected your translation, thank¨s