Umseting - Arabiskt-Svenskt - الأÙكار -الإبداعNúverðandi støða Umseting
Bólkur Tankar - List / Skapan / Hugflog | الأÙكار -الإبداع | | Uppruna mál: Arabiskt
الأÙكار هي جذور الإبداع... |
|
| Idéerna är skapelsens moder | | Ynskt mál: Svenskt
Idéerna är skapelsens moder | Viðmerking um umsetingina | I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fÃ¥ngar in" (=catches). |
|
Góðkent av cucumis - 28 Oktober 2005 19:24
Síðstu boð | | | | | 28 Oktober 2005 18:17 | | | I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...
If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead. | | | 28 Oktober 2005 19:35 | | | I've corrected your translation, thank¨s |
|
|