Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Arabo-Svedese - الأفكار -الإبداع

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AraboItalianoIngleseFranceseOlandeseEstoneSvedeseDaneseAlbaneseSerboUnghereseLituanoTedescoEbraicoPortoghesePortoghese brasilianoNorvegeseCatalanoTurcoCinese semplificatoCinesePolaccoEsperantoSpagnoloRussoGrecoRumenoGiapponeseBulgaroFinlandeseCroatoCoreanoCecoSlovaccoThailandese

Categoria Pensieri - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
الأفكار -الإبداع
Testo
Aggiunto da marhaban
Lingua originale: Arabo

الأفكار هي جذور الإبداع...

Titolo
Idéerna är skapelsens moder
Traduzione
Svedese

Tradotto da kdhenrik
Lingua di destinazione: Svedese

Idéerna är skapelsens moder
Note sulla traduzione
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Ultima convalida o modifica di cucumis - 28 Ottobre 2005 19:24





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Ottobre 2005 18:17

kdhenrik
Numero di messaggi: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Ottobre 2005 19:35

cucumis
Numero di messaggi: 3785
I've corrected your translation, thank¨s