Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Арабська-Шведська - الأفكار -الإبداع

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АрабськаІталійськаАнглійськаФранцузькаГолландськаЕстонськаШведськаДанськаАлбанськаСербськаУгорськаЛитовськаНімецькаДавньоєврейськаПортугальськаПортугальська (Бразилія)НорвезькаКаталанськаТурецькаКитайська спрощенаКитайськаПольськаЕсперантоІспанськаРосійськаГрецькаРумунськаЯпонськаБолгарськаФінськаХорватськаКорейськаЧеськаСловацькаТайська

Категорія Думки - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
الأفكار -الإبداع
Текст
Публікацію зроблено marhaban
Мова оригіналу: Арабська

الأفكار هي جذور الإبداع...

Заголовок
Idéerna är skapelsens moder
Переклад
Шведська

Переклад зроблено kdhenrik
Мова, якою перекладати: Шведська

Idéerna är skapelsens moder
Пояснення стосовно перекладу
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Затверджено cucumis - 28 Жовтня 2005 19:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Жовтня 2005 18:17

kdhenrik
Кількість повідомлень: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Жовтня 2005 19:35

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
I've corrected your translation, thank¨s