Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Araba-Sveda - الأفكار -الإبداع

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaItaliaAnglaFrancaNederlandaEstonaSvedaDanaAlbanaSerbaHungaraLitovaGermanaHebreaPortugalaBrazil-portugalaNorvegaKatalunaTurkaČina simpligita ČinaPolaEsperantoHispanaRusaGrekaRumanaJapanaBulgaraFinnaKroataKoreaČeĥaSlovakaTaja

Kategorio Pensoj - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
الأفكار -الإبداع
Teksto
Submetigx per marhaban
Font-lingvo: Araba

الأفكار هي جذور الإبداع...

Titolo
Idéerna är skapelsens moder
Traduko
Sveda

Tradukita per kdhenrik
Cel-lingvo: Sveda

Idéerna är skapelsens moder
Rimarkoj pri la traduko
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 28 Oktobro 2005 19:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Oktobro 2005 18:17

kdhenrik
Nombro da afiŝoj: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Oktobro 2005 19:35

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
I've corrected your translation, thank¨s