Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



10Übersetzung - Arabisch-Schwedisch - الأفكار -الإبداع

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ArabischItalienischEnglischFranzösischNiederländischEstnischSchwedischDänischAlbanischSerbischUngarischLitauischDeutschHebräischPortugiesischBrasilianisches PortugiesischNorwegischKatalanischTürkischChinesisch vereinfachtChinesischPolnischEsperantoSpanischRussischGriechischRumänischJapanischBulgarischFinnischKroatischKoreanischTschechischSlowakischThailändisch

Kategorie Gedanken - Kunst / Kreation / Phantasie

Titel
الأفكار -الإبداع
Text
Übermittelt von marhaban
Herkunftssprache: Arabisch

الأفكار هي جذور الإبداع...

Titel
Idéerna är skapelsens moder
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von kdhenrik
Zielsprache: Schwedisch

Idéerna är skapelsens moder
Bemerkungen zur Übersetzung
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 28 Oktober 2005 19:24





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Oktober 2005 18:17

kdhenrik
Anzahl der Beiträge: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 Oktober 2005 19:35

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
I've corrected your translation, thank¨s