Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Estónčina-Švédsky - Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Chat
Titul
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna...
Text
Pridal(a)
pinkf
Zdrojový jazyk: Estónčina
Kalla Sullegi! Kuidas Tallinnas läheb enna juures!!!
Titul
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Preklad
Švédsky
Preložil(a)
pias
Cieľový jazyk: Švédsky
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du hemma hos din brorsa just nu?
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Piagabriella
- 9 marca 2008 17:06
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
9 marca 2008 17:03
Piagabriella
Počet príspevkov: 641
Pia, jag tror sista meningen ska ändras till "Är du hemma hos din brorsa just nu?"
Originalöversättningen:
Kramar till dig också! Hur har du det i Tallinn?
Är du på din brorsas ställe just nu?
Jag gör den ändringen