Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Švédsky - Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Seni gidi findik kiran Yilani deliginden cikaran...
Text
Pridal(a)
selmica
Zdrojový jazyk: Turecky
Seni gidi findik kiran
Yilani deliginden cikaran
Kaderim puskullu belam
Yakalarsam (kiss kiss)!!!!
Titul
Bortskämd flicka
Preklad
Švédsky
Preložil(a)
pias
Cieľový jazyk: Švédsky
Du är en nötknäppare
som drar fram en orm från sin håla
mitt öde, min stora onåd
om jag fångar dig...puss puss!!!
Nakoniec potvrdené alebo vydané
rchk
- 8 januára 2008 14:50
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
7 januára 2008 13:06
Piagabriella
Počet príspevkov: 641
Jag lägger till ett "som" i andra raden, Pia, så att första och andra raden blir en sammanhängande mening (som det ju faktiskt är i den engelska texten). I övrigt ser det hemskt bra ut... :-)
7 januára 2008 13:29
pias
Počet príspevkov: 8114
Bra ide'!