Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Poľsky-Anglicky - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PoľskyAnglicky

Kategória List / Email

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
Text
Pridal(a) astra
Zdrojový jazyk: Poľsky

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

Titul
He has a difficult situation now. His father is very ill...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) karolinuha
Cieľový jazyk: Anglicky

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 30 januára 2008 11:10





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

30 januára 2008 08:18

Olesniczanin
Počet príspevkov: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin