ترجمة - بولندي -انجليزي - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف رسالة/ بريد إ تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory... | | لغة مصدر: بولندي
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak |
|
| He has a difficult situation now. His father is very ill... | | لغة الهدف: انجليزي
He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how... |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 30 كانون الثاني 2008 11:10
آخر رسائل | | | | | 30 كانون الثاني 2008 08:18 | | | Hi!
I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.
Oleśniczanin |
|
|