Traducció - Polonès-Anglès - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Carta / E-mail La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory... | | Idioma orígen: Polonès
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak |
|
| He has a difficult situation now. His father is very ill... | | Idioma destí: Anglès
He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how... |
|
Darrera validació o edició per dramati - 30 Gener 2008 11:10
Darrer missatge | | | | | 30 Gener 2008 08:18 | | | Hi!
I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.
Oleśniczanin |
|
|