Traduko - Pola-Angla - ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory... | Teksto Submetigx per astra | Font-lingvo: Pola
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak |
|
| He has a difficult situation now. His father is very ill... | | Cel-lingvo: Angla
He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 30 Januaro 2008 11:10
Lasta Afiŝo | | | | | 30 Januaro 2008 08:18 | | | Hi!
I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.
Oleśniczanin |
|
|