Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Englisch - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischEnglisch

Kategorie Brief / Email

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
Text
Übermittelt von astra
Herkunftssprache: Polnisch

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

Titel
He has a difficult situation now. His father is very ill...
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von karolinuha
Zielsprache: Englisch

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 30 Januar 2008 11:10





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Januar 2008 08:18

Olesniczanin
Anzahl der Beiträge: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin