Traducerea - Poloneză-Engleză - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory... | | Limba sursă: Poloneză
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak |
|
| He has a difficult situation now. His father is very ill... | | Limba ţintă: Engleză
He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how... |
|
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 30 Ianuarie 2008 11:10
Ultimele mesaje | | | | | 30 Ianuarie 2008 08:18 | | | Hi!
I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.
Oleśniczanin |
|
|