Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Английски - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
Текст
Предоставено от astra
Език, от който се превежда: Полски

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

Заглавие
He has a difficult situation now. His father is very ill...
Превод
Английски

Преведено от karolinuha
Желан език: Английски

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
За последен път се одобри от dramati - 30 Януари 2008 11:10





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Януари 2008 08:18

Olesniczanin
Общо мнения: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin