Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-英语 - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
正文
提交 astra
源语言: 波兰语

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

标题
He has a difficult situation now. His father is very ill...
翻译
英语

翻译 karolinuha
目的语言: 英语

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
dramati认可或编辑 - 2008年 一月 30日 11:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 30日 08:18

Olesniczanin
文章总计: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin