Preklad - Anglicky-Turecky - they all queued up to look in the spade...Momentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória Každodenný život - Každodenný život | they all queued up to look in the spade... | | Zdrojový jazyk: Anglicky
they all queued up to look in the spade which,when polished , made a good mirror...
watch for him as he breaks the tape..
she told each of them to go on to their hands and kness. | | I have to get it on Sunday..I will be glad if you do it this evening..otherwise, there will be no need to translate it...please..:)) |
|
| KüreÄŸe bakmak için sıraya girdiler, | | Cieľový jazyk: Turecky
parlatıldığında iyi bir ayna görevi gören küreğe bakmak için hepsi sıraya girdi...
şeridi geçerken onu gözleyin...
her birine elleri ve dizleri üzerinde eğilmelerini söyledi. | | I had said that it was necessary for today..but nobody had translated..so I did my self..:(( |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané smy - 17 februára 2008 22:25
Posledný príspevok | | | | | 17 februára 2008 22:16 | | smyPočet príspevkov: 2481 | üzgünüm sirinler, bunu görmemiÅŸtim , neyse, büyük ölçüde doÄŸru çevirmiÅŸsin, bazı düzeletmeler yaptım ama "breaks the tape" kısmından emin deÄŸilim, nasıl bir ÅŸerit bu onu bilmiyorum, sence iyiyse onaylayacağım | | | 17 februára 2008 22:20 | | | bitirme çizgisinde ÅŸerit olur ya..sanırım o...break the tape | | | 17 februára 2008 22:25 | | smyPočet príspevkov: 2481 | tamam, ÅŸimdi onaylıyorum, gerçekten üzgünüm. | | | 17 februára 2008 22:26 | | | olsun artık..doÄŸru yaptıysam sorun deÄŸil zaten...çok yanlışsa daha da üzülürdüm |
|
|