Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Italsky - Rien ne dure pour toujours

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFrancúzskyItalsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Rien ne dure pour toujours
Text
Pridal(a) allegoria
Zdrojový jazyk: Francúzsky Preložil(a) Urunghai

"Rien ne dure pour toujours, donc vis-le, bois-le, ris-en, évite la merde, tente ta chance et n'aie jamais de regrets, parce qu'à un certain moment tout ce que tu as fait était exactement comme tu le voulais."

Titul
Niente dura per sempre
Preklad
Italsky

Preložil(a) raykogueorguiev
Cieľový jazyk: Italsky

Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non avere mai rimorsi; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.
Poznámky k prekladu
retrocedere o regredire
Nakoniec potvrdené alebo vydané ali84 - 23 apríla 2008 09:59





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 apríla 2008 09:57

ali84
Počet príspevkov: 427
Prima dell'edit: Niente dura per sempre, quindi vivi, bevi, ridi, evita le merde, tenta la fortuna e non retrocedere mai; perchè ad un certo punto, tutto quello che hai fatto si rivelerà esattamente come lo volevi.

"regrets" non significa nè retrocedere nè regredire, ma "rimorsi".

25 apríla 2008 17:22

raykogueorguiev
Počet príspevkov: 244
Hai perfettamente ragione...l'ho tradotta con superficialità...era simile foneticamente, ma sbagliata. Il fatto è che adesso non posso più cambiarla..