Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Španielsky - Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Text
Pridal(a)
mmzzll
Zdrojový jazyk: Grécky
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Titul
Cada error es algo bueno.
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
evulitsa
Cieľový jazyk: Španielsky
Cada error es algo bueno.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 23 júla 2008 14:48
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
10 júla 2008 21:20
guilon
Počet príspevkov: 1549
Si se trata de una frase, la coma de en medio no cumple ninguna función, sólo si fueran dos frases distintas
CC:
evulitsa
lilian canale
10 júla 2008 21:24
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Estou de acuerdo.
Voy a retirarla.
12 júla 2008 13:08
Mideia
Počet príspevkov: 949
Cada cosa que es error es bueno.
Τhe original has a minor error, but I edited it.
12 júla 2008 18:14
mmzzll
Počet príspevkov: 1
Muchas gracias a todos
12 júla 2008 21:21
evulitsa
Počet príspevkov: 87
Pues sÃ! Vaya despiste!! Gracias por corregirlo! Eva