Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Ισπανικά - Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
mmzzll
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
τίτλος
Cada error es algo bueno.
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
evulitsa
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
Cada error es algo bueno.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 23 Ιούλιος 2008 14:48
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Ιούλιος 2008 21:20
guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Si se trata de una frase, la coma de en medio no cumple ninguna función, sólo si fueran dos frases distintas
CC:
evulitsa
lilian canale
10 Ιούλιος 2008 21:24
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Estou de acuerdo.
Voy a retirarla.
12 Ιούλιος 2008 13:08
Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Cada cosa que es error es bueno.
Τhe original has a minor error, but I edited it.
12 Ιούλιος 2008 18:14
mmzzll
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Muchas gracias a todos
12 Ιούλιος 2008 21:21
evulitsa
Αριθμός μηνυμάτων: 87
Pues sÃ! Vaya despiste!! Gracias por corregirlo! Eva