쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-스페인어 - Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
본문
mmzzll
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
제목
Cada error es algo bueno.
번역
스페인어
evulitsa
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
Cada error es algo bueno.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 23일 14:48
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 7월 10일 21:20
guilon
게시물 갯수: 1549
Si se trata de una frase, la coma de en medio no cumple ninguna función, sólo si fueran dos frases distintas
CC:
evulitsa
lilian canale
2008년 7월 10일 21:24
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Estou de acuerdo.
Voy a retirarla.
2008년 7월 12일 13:08
Mideia
게시물 갯수: 949
Cada cosa que es error es bueno.
Τhe original has a minor error, but I edited it.
2008년 7월 12일 18:14
mmzzll
게시물 갯수: 1
Muchas gracias a todos
2008년 7월 12일 21:21
evulitsa
게시물 갯수: 87
Pues sÃ! Vaya despiste!! Gracias por corregirlo! Eva