Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Испанский - Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Tекст
Добавлено
mmzzll
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Статус
Cada error es algo bueno.
Перевод
Испанский
Перевод сделан
evulitsa
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Cada error es algo bueno.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 23 Июль 2008 14:48
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Июль 2008 21:20
guilon
Кол-во сообщений: 1549
Si se trata de una frase, la coma de en medio no cumple ninguna función, sólo si fueran dos frases distintas
CC:
evulitsa
lilian canale
10 Июль 2008 21:24
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Estou de acuerdo.
Voy a retirarla.
12 Июль 2008 13:08
Mideia
Кол-во сообщений: 949
Cada cosa que es error es bueno.
Τhe original has a minor error, but I edited it.
12 Июль 2008 18:14
mmzzll
Кол-во сообщений: 1
Muchas gracias a todos
12 Июль 2008 21:21
evulitsa
Кол-во сообщений: 87
Pues sÃ! Vaya despiste!! Gracias por corregirlo! Eva