मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - युनानेली-स्पेनी - Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
हरफ
mmzzll
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
शीर्षक
Cada error es algo bueno.
अनुबाद
स्पेनी
evulitsa
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Cada error es algo bueno.
Validated by
lilian canale
- 2008年 जुलाई 23日 14:48
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जुलाई 10日 21:20
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Si se trata de una frase, la coma de en medio no cumple ninguna función, sólo si fueran dos frases distintas
CC:
evulitsa
lilian canale
2008年 जुलाई 10日 21:24
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Estou de acuerdo.
Voy a retirarla.
2008年 जुलाई 12日 13:08
Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Cada cosa que es error es bueno.
Τhe original has a minor error, but I edited it.
2008年 जुलाई 12日 18:14
mmzzll
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Muchas gracias a todos
2008年 जुलाई 12日 21:21
evulitsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 87
Pues sÃ! Vaya despiste!! Gracias por corregirlo! Eva