Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Espagnol - Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Texte
Proposé par
mmzzll
Langue de départ: Grec
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Titre
Cada error es algo bueno.
Traduction
Espagnol
Traduit par
evulitsa
Langue d'arrivée: Espagnol
Cada error es algo bueno.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 23 Juillet 2008 14:48
Derniers messages
Auteur
Message
10 Juillet 2008 21:20
guilon
Nombre de messages: 1549
Si se trata de una frase, la coma de en medio no cumple ninguna función, sólo si fueran dos frases distintas
CC:
evulitsa
lilian canale
10 Juillet 2008 21:24
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Estou de acuerdo.
Voy a retirarla.
12 Juillet 2008 13:08
Mideia
Nombre de messages: 949
Cada cosa que es error es bueno.
Τhe original has a minor error, but I edited it.
12 Juillet 2008 18:14
mmzzll
Nombre de messages: 1
Muchas gracias a todos
12 Juillet 2008 21:21
evulitsa
Nombre de messages: 87
Pues sÃ! Vaya despiste!! Gracias por corregirlo! Eva