Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Perzština - jag mÃ¥r dÃ¥ligt dÃ¥ vem kan hjälpa mig

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyPerzština

Kategória Veta - Vzdelanie

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig
Text
Pridal(a) javad..
Zdrojový jazyk: Švédsky

jag mår dåligt då vem kan hjälpa mig

Titul
حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
Preklad
Perzština

Preložil(a) alireza
Cieľový jazyk: Perzština

حالم بد است چه کسی می تواند کمکم کند
Nakoniec potvrdené alebo vydané salimworld - 9 júna 2011 17:33





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 júna 2011 13:01

salimworld
Počet príspevkov: 248
Dear friends, I need an English bridge for this evaluation.. Thanks in advance

CC: pias lenab Piagabriella

9 júna 2011 17:16

pias
Počet príspevkov: 8114
Lack of punctuation in the original, but I would say: "I feel bad then, who can help me?".

9 júna 2011 17:17

lenab
Počet príspevkov: 1084
Word by word I would write it: I feel sick/bad then. Who can help me?

9 júna 2011 17:17

pias
Počet príspevkov: 8114
Lena (I can see you online )

Do you agree?

9 júna 2011 17:19

lenab
Počet príspevkov: 1084
Ha ha!
Vi skrev samtidigt!!

9 júna 2011 17:19

pias
Počet príspevkov: 8114
Looks like we posted at the same time

9 júna 2011 17:19

pias
Počet príspevkov: 8114
IGEN