Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Španielsky - Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Text
Pridal(a)
anastasio
Zdrojový jazyk: Grécky
Αν αγαπάς κάποιον άστον ελεÏθεÏο.
Αν γυÏίσει σε σÎνα, είναι δικός σου.
Αν δεν γυÏίσει, δεν ήταν ποτΠδικός σου.
Titul
Si amas a alguien dejalo que se vaya..
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
xristi
Cieľový jazyk: Španielsky
Si amas a alguien dejalo irse.
Si regresa a ti, es tuyo.
Si no regresa, nunca lo fue.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 12 novembra 2008 10:19