Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Испански - Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Текст
Предоставено от
anastasio
Език, от който се превежда: Гръцки
Αν αγαπάς κάποιον άστον ελεÏθεÏο.
Αν γυÏίσει σε σÎνα, είναι δικός σου.
Αν δεν γυÏίσει, δεν ήταν ποτΠδικός σου.
Заглавие
Si amas a alguien dejalo que se vaya..
Превод
Испански
Преведено от
xristi
Желан език: Испански
Si amas a alguien dejalo irse.
Si regresa a ti, es tuyo.
Si no regresa, nunca lo fue.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 12 Ноември 2008 10:19