Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Грецька-Іспанська - Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Αν αγαπάς κάποιον άστον να φÏγει! Αν γυÏίσει...
Текст
Публікацію зроблено
anastasio
Мова оригіналу: Грецька
Αν αγαπάς κάποιον άστον ελεÏθεÏο.
Αν γυÏίσει σε σÎνα, είναι δικός σου.
Αν δεν γυÏίσει, δεν ήταν ποτΠδικός σου.
Заголовок
Si amas a alguien dejalo que se vaya..
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
xristi
Мова, якою перекладати: Іспанська
Si amas a alguien dejalo irse.
Si regresa a ti, es tuyo.
Si no regresa, nunca lo fue.
Затверджено
lilian canale
- 12 Листопада 2008 10:19