Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Brazílska portugalčina - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyBrazílska portugalčinaAnglickyPoľsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Text
Pridal(a) osnaldosantos
Zdrojový jazyk: Italsky

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Poznámky k prekladu
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Titul
Agora recarreguei.
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) lilian canale
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Agora recarreguei. Você não está zangada comigo, não é?

Se os seus olhos são como a mais bela estrela, se o seu sorriso é como o sol que ilumina o dia, se o seu beijo é como mel e você é o universo, o que mais posso pedir a Deus?
Nakoniec potvrdené alebo vydané goncin - 14 novembra 2008 12:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

13 novembra 2008 19:57

italo07
Počet príspevkov: 1474
"chateada" (uma minha amiga brasileira usa esta palavra)

13 novembra 2008 20:31

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"chateada" quer dizer: "triste" ou "annoiata".
Acho que o "arrabbiata" quer dizer "com raiva" "brava" ou "zangada".
Não?

13 novembra 2008 20:36

italo07
Počet príspevkov: 1474
Ahh ok Agora aprendi algo mais
Tens razão

13 novembra 2008 20:37

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Sempre estamos aprendendo mais uma coisa!

2 decembra 2008 10:36

osnaldosantos
Počet príspevkov: 27
sim, o tempo é agora... aproveitemos a oportunidade...risos