Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Rusky - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyRumunskyGréckyItalskyMaďarskyRuskyAnglicky

Kategória Láska/ Priateľstvo

Titul
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Text
Pridal(a) hunor
Zdrojový jazyk: Německy

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Poznámky k prekladu
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

Titul
Если мы позволим себе заклиниться на страхе...
Preklad
Rusky

Preložil(a) Guzel_R
Cieľový jazyk: Rusky

Если мы позволим себе заклиниться на страхе упустить что-то лучшее в жизни, то мы можем что-то потерять.
Poznámky k prekladu
Переводила с итальянского.
Nakoniec potvrdené alebo vydané RainnSaw - 31 januára 2009 17:44





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

16 januára 2009 18:43

soitim
Počet príspevkov: 26
Why in the Russian version the word zatuporit´sja?

21 januára 2009 15:11

savulen
Počet príspevkov: 12
Правильно по смыслу было бы, по-моему, так: "Мы упускаем лучшее в жизни из-за страха упустить что-нибудь". Мой перевод не точный, но по смыслу - вернее.

21 januára 2009 15:49

Guzel_R
Počet príspevkov: 225
Спасибо за замечания, я их учла.

21 januára 2009 16:05

Neko
Počet príspevkov: 72
it's то, not что

22 januára 2009 21:54

drakova
Počet príspevkov: 82
"...что мы можем упустить что-нибудь в жизни"

23 januára 2009 16:52

Marichka
Počet príspevkov: 1
i think that "Am meisten verpassen wir im Leben" is not rendered correctly.