Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kijerumani-Kirusi - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KijerumaniKiromaniaKigirikiKiitalianoKihangeriKirusiKiingereza

Category Love / Friendship

Kichwa
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Nakala
Tafsiri iliombwa na hunor
Lugha ya kimaumbile: Kijerumani

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Maelezo kwa mfasiri
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

Kichwa
Если мы позволим себе заклиниться на страхе...
Tafsiri
Kirusi

Ilitafsiriwa na Guzel_R
Lugha inayolengwa: Kirusi

Если мы позволим себе заклиниться на страхе упустить что-то лучшее в жизни, то мы можем что-то потерять.
Maelezo kwa mfasiri
Переводила с итальянского.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na RainnSaw - 31 Januari 2009 17:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Januari 2009 18:43

soitim
Idadi ya ujumbe: 26
Why in the Russian version the word zatuporit´sja?

21 Januari 2009 15:11

savulen
Idadi ya ujumbe: 12
Правильно по смыслу было бы, по-моему, так: "Мы упускаем лучшее в жизни из-за страха упустить что-нибудь". Мой перевод не точный, но по смыслу - вернее.

21 Januari 2009 15:49

Guzel_R
Idadi ya ujumbe: 225
Спасибо за замечания, я их учла.

21 Januari 2009 16:05

Neko
Idadi ya ujumbe: 72
it's то, not что

22 Januari 2009 21:54

drakova
Idadi ya ujumbe: 82
"...что мы можем упустить что-нибудь в жизни"

23 Januari 2009 16:52

Marichka
Idadi ya ujumbe: 1
i think that "Am meisten verpassen wir im Leben" is not rendered correctly.