Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Russo - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoRumenoGrecoItalianoUnghereseRussoInglese

Categoria Amore / Amicizia

Titolo
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Testo
Aggiunto da hunor
Lingua originale: Tedesco

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Note sulla traduzione
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

Titolo
Если мы позволим себе заклиниться на страхе...
Traduzione
Russo

Tradotto da Guzel_R
Lingua di destinazione: Russo

Если мы позволим себе заклиниться на страхе упустить что-то лучшее в жизни, то мы можем что-то потерять.
Note sulla traduzione
Переводила с итальянского.
Ultima convalida o modifica di RainnSaw - 31 Gennaio 2009 17:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Gennaio 2009 18:43

soitim
Numero di messaggi: 26
Why in the Russian version the word zatuporit´sja?

21 Gennaio 2009 15:11

savulen
Numero di messaggi: 12
Правильно по смыслу было бы, по-моему, так: "Мы упускаем лучшее в жизни из-за страха упустить что-нибудь". Мой перевод не точный, но по смыслу - вернее.

21 Gennaio 2009 15:49

Guzel_R
Numero di messaggi: 225
Спасибо за замечания, я их учла.

21 Gennaio 2009 16:05

Neko
Numero di messaggi: 72
it's то, not что

22 Gennaio 2009 21:54

drakova
Numero di messaggi: 82
"...что мы можем упустить что-нибудь в жизни"

23 Gennaio 2009 16:52

Marichka
Numero di messaggi: 1
i think that "Am meisten verpassen wir im Leben" is not rendered correctly.