Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Rus - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyRomanèsGrecItaliàHongarèsRusAnglès

Categoria Amor / Amistat

Títol
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Text
Enviat per hunor
Idioma orígen: Alemany

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Notes sobre la traducció
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

Títol
Если мы позволим себе заклиниться на страхе...
Traducció
Rus

Traduït per Guzel_R
Idioma destí: Rus

Если мы позволим себе заклиниться на страхе упустить что-то лучшее в жизни, то мы можем что-то потерять.
Notes sobre la traducció
Переводила с итальянского.
Darrera validació o edició per RainnSaw - 31 Gener 2009 17:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Gener 2009 18:43

soitim
Nombre de missatges: 26
Why in the Russian version the word zatuporit´sja?

21 Gener 2009 15:11

savulen
Nombre de missatges: 12
Правильно по смыслу было бы, по-моему, так: "Мы упускаем лучшее в жизни из-за страха упустить что-нибудь". Мой перевод не точный, но по смыслу - вернее.

21 Gener 2009 15:49

Guzel_R
Nombre de missatges: 225
Спасибо за замечания, я их учла.

21 Gener 2009 16:05

Neko
Nombre de missatges: 72
it's то, not что

22 Gener 2009 21:54

drakova
Nombre de missatges: 82
"...что мы можем упустить что-нибудь в жизни"

23 Gener 2009 16:52

Marichka
Nombre de missatges: 1
i think that "Am meisten verpassen wir im Leben" is not rendered correctly.