Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Русский - Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийРумынскийГреческийИтальянскийВенгерскийРусскийАнглийский

Категория Любoвь / Дружба

Статус
Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns...
Tекст
Добавлено hunor
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Am meisten verpassen wir im Leben, wenn wir uns von der Angst beherrschen lassen, wir könnten etwas verpassen.
Комментарии для переводчика
Dieser Satz ist eine Art Zitat und soll in den Zielsprachen übersetzt werden.

Статус
Если мы позволим себе заклиниться на страхе...
Перевод
Русский

Перевод сделан Guzel_R
Язык, на который нужно перевести: Русский

Если мы позволим себе заклиниться на страхе упустить что-то лучшее в жизни, то мы можем что-то потерять.
Комментарии для переводчика
Переводила с итальянского.
Последнее изменение было внесено пользователем RainnSaw - 31 Январь 2009 17:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Январь 2009 18:43

soitim
Кол-во сообщений: 26
Why in the Russian version the word zatuporit´sja?

21 Январь 2009 15:11

savulen
Кол-во сообщений: 12
Правильно по смыслу было бы, по-моему, так: "Мы упускаем лучшее в жизни из-за страха упустить что-нибудь". Мой перевод не точный, но по смыслу - вернее.

21 Январь 2009 15:49

Guzel_R
Кол-во сообщений: 225
Спасибо за замечания, я их учла.

21 Январь 2009 16:05

Neko
Кол-во сообщений: 72
it's то, not что

22 Январь 2009 21:54

drakova
Кол-во сообщений: 82
"...что мы можем упустить что-нибудь в жизни"

23 Январь 2009 16:52

Marichka
Кол-во сообщений: 1
i think that "Am meisten verpassen wir im Leben" is not rendered correctly.